翻译是考研英语中的固有题型,随着对长难句考察的侧重,近年来的翻译题中也出现了越来越多的长句子,这往往让考生感到无从下手。其实,再长的句子,只要找准句式,把结构分析清楚,正确的理解和翻译就不在话下。下面为大家分享翻译十大必备句式。
2.be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)
3.it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)
4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)
5. be bound to 必定…;一定… (意愿类经典句)
6. a matter of sth./doing sth. 与…有关的情况或问题 (描述类经典句)
1. leave sb. the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)
Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。
2.be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)
If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.
能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
能够让你幸福,我愿意付出我的一切。
3.it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)
Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.
追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。
Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。
5. be bound to 必定…;一定… (意愿类经典句)
Just wars are bound to triumph over wars of aggression.
正义战争必然要战胜侵略战争。
Dealing with these problems is all a matter of experience.
处理这些问题全凭经验。
7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会 (比较类经典句)
Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.
除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。
8. be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:… (举例类经典句)
This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been
killed in an accident.
如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。(美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,
人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女。)
9. constitute… (不用于进行式)是;认为 (判断类经典句)
My decision does not constitute a precedent.
我的决定不应视为先例。
10. witness… 见证… (发生类经典句)
The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.
The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.
在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。
小伙伴们如果想要了解更多这方面的信息,可以关注微信号13028809889小邹老师了解更多详情
转载请注明出处。