MPA百科

2020年MPA考研:英语翻译技巧中的多样性

字号+ 作者:小鹰 来源: 2019-10-30

2020年MPA考研英语翻译技巧 1.汉语词语翻译的多样性 不同的文体所用的语言是不同的。政治性文章与科技文章不同,新闻报道与文学作品不同,写的文章和嘴上讲话不同 ...

2020年MPA考研英语翻译技巧

1.汉语词语翻译的多样性
 
不同的文体所用的语言是不同的。政治性文章与科技文章不同,新闻报道与文学作品不同,写的文章和嘴上讲话不同
 
The language varies from genre to genre: a political essay differs from technical writing, a newsreport is not the same as a literary work, and a written article is quite different from oral speech.
 
2.汉语成语翻译的多样性
 
安居乐业是老百姓的共同愿望。
 
It is the common desire of the people to live in peace and contentment。
 
希望我全体人民,一律安居乐业,切勿轻信谣言,自相惊扰
 
It is hoped that the people throughout the country will live and work in peace and will not give credence to rumors or raise false alarm
 
德才兼备
 
1.Have both practical efficiency and moral excellence
 
2.Have both intellect and character
 
3.To both well-trained to do things and well disposed to do good
 
4.Be both gifted and righteous-minded
 
5.Be both talented and high-minded
 
6.Be a man of ability and probity
 
7.Have sound knowledge and sound morals
 
8.Be noted for both high proficiency and good moral sense
 
3.汉语句子翻译的多样性
 
你的眼睛长哪儿去了?
 
1.Haven't you got eves?
 
2.Are you so blind?
 
3.Are you such a blind man?
 
4.You are really stone-blind!
 
5.How blind you are!
 
6.What a blind man!
 
7.A sightless guy?
 
8.Why are you so rash?
 
9.My goodness! Be careful!
 
更多考研资讯请关注微信公众号:MBAMPA调剂中心

转载请注明出处。

1.本网遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者及来源,不尊重原创的行为我们将依法追究责任;3.同行投稿请发送至921733120@qq.com邮箱,文章可能会编辑修改或补充。

相关文章
  • MPA教育网:河北师范大学MPA招生人数

    MPA教育网:河北师范大学MPA招生人数

    2022-05-14

  • MPA教育网:这两所院校官宣准备网络复试

    MPA教育网:这两所院校官宣准备网络复试

    2020-03-24

  • 2020年MPA考研复试:这3句话不可以和导师说

    2020年MPA考研复试:这3句话不可以和导师说

    2020-04-29

  • MPA教育网:21考研你开始准备了吗?

    MPA教育网:21考研你开始准备了吗?

    2020-03-31